I Just Need to Hear the Voice

I don’t know the desert. I’ve slept in a palm-branch hut, rented for $1 a night from a Bedouin, by the Red Sea in the Sinai Peninsula when it was under Israeli control. I’ve spent hours in a broken down Jeep waiting for help somewhere in the Sinai. I’ve watched the sunrise from atop Masada in the Judean Desert. Just a few weeks ago, I visited Joshua Tree National Park, where two deserts, the Mojave and the Colorado, meet.

Poetry as Memoir and More

As I was reading through Richard Michelson’s new poetry collection, Sleeping as Fast as I Can, recently published by Slant Books, I felt I was reading his memoir. Not in a chronological sense—but because so many of the poems narrate or evoke events in his life. As he says in “Literature of the Body,” “But here I am, quiet / as death, writing my life, and sleeping as fast as I can.”

Nudged Not Commanded by the Ten

On Shavuot, a few weeks from now, the holiday that celebrates the giving of the Torah, I want to stand at Sinai. But if I haven’t joined those taken out of Egypt, how can I? And do I really want to be present for the divine revelation? Do I really want to feel commanded not nudged, as I mostly do now, by Jewish law, to, say, keep the Sabbath?

Religion, Death, Humor: Q&A with poet Richard Michelson

When I am writing about subjects that touch my emotional life—my mother’s decent into dementia, my father’s murder—the forms help me constrain the passion, which heightens the energy. On a more prosaic level, my mother was a lover of crossword puzzles and word games, and there is definitely an element of challenge and fun for me to work in strict forms. Plus, I just like the way sonnets look on the page.

On Idols, Art, Doubt, Broken Tablets, Writing, Reading, Hearts

Lo yadanu. “We do not know what has happened to him.” Moses, that is. “When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, the people gathered against Aaron and said to him, ‘Come, make us a god who shall go before us, for that fellow Moses—the man who brought us from the land of Egypt—we do not know what has happened to him’” (Gen 32:1).

An Intimacy Made Possible by Distance

In my imagination, a vav lives in me. I visualize it, the sixth letter of the Hebrew alphabet, along the length of my spine. The other letters of the tetragrammaton, too: yud, the 10th letter, rising like the small flame of an eternal light from the crown of my head; hey, the fifth letter, its roof stretching across my shoulders and its walls protecting each side of my torso, and, following vav, the second hey, its upper line resting on my hips, and its two parallel lines running down the sides of my legs.

Alone in the World?

Preparatory to discussing Cormac McCarthy’s new fiction, a duology comprising The Passenger and Stella Maris, with Greg Wolfe via Zoom on January 25th, I’d like to offer a few ways into the books. The surname of the main characters, siblings Alicia and Bobby, is Western. Novelists do not name characters carelessly. Bobby and Alicia are the children, born in the late 1940s and early 1950s respectively, of a physicist who worked on the Manhattan Project which built the first atomic bombs.

It’s Not My Time

When Carol died, I thought it’s not my time. Carol was my shadchanit, Jewish matchmaker. On a Saturday night in July 1989, I went with Carol and Bob, her husband, along with two other new friends, also a husband and wife, to the Beaucatcher Cinema to see “When Harry Met Sally.” I had just moved to Asheville.

Rabbi Jerry

I remember the American Poetry Review, March, 1977, page 26, cows and bald hills of Tennessee and rabbis of Brooklyn, their foreheads “wrinkled” as their “gigantic lips moved / through the five books of ecstasy, grief, and anger.” That’s from “Psalms,” one of twelve poems by Gerald Stern, whose photo on the cover showed his own gigantic, Jewish lips.

Bearing the Marks of Exile

Roger Kamenetz has published nine volumes of poetry. Each builds on his prior work, often revisiting, reconsidering, and reimagining previous poems in the Jewish tradition of midrash. As one critic observes, Kamenetz “recovers Jewishness as a field for discourse, not sentimentalized imagery. In direct and imaginative address, he puts the question of Jewishness under discussion with large parts of honesty and humor.”

Who Knows

You slept with my best friend?, I screamed then threw the phone at my bedroom wall. Mother and father were downstairs. A few days later, when she was out, my girlfriend of nearly three years, I entered her house (I had a key), went into her closet, found the expensive dress I had bought for her at a trendy clothing store on South Street in Philly with my tips, and tore it to pieces.

Gained in Translation

The process of translating from one language to another is often called an art. The late Italian medievalist and novelist Umberto Eco, aware of translation’s inherent difficulties, called it, “the art of failure.” Every attempt is inexact and partial, getting some things spot on, whiffing at others. Translators are continually forced to compromise, choosing the least flawed option while rendering the original in the target language and—devotees of the King James version aside—no one translation proves definitive, once and for all.

Whatever We Imagine Is Home

Once I lived in Jerusalem. Two years in the late 1970s. I went to the Kotel, the Western Wall, many times to pray. Face of flesh to face of stone, I felt heart. I felt soul. My heart, my soul, my my: too small, too confined to one human body set apart to characterize what I experienced there in prayer.

Oh My God

I look up from Cherry Hill. Between the rhododendrons and camellias on the steep hill that drops from the road down to my yard, I catch a glimpse of a woman walking by my house. A neighbor? I can’t see clearly enough to know. Is she walking with someone else? I can’t see. Is she wearing earbuds, talking on the phone? I want to know: what sparked her emphatic oh my god?

What Are We Doing Here?

What am I doing in the Blue Ridge Mountains? What am I doing turning to Jerusalem? What am I doing with all this history, this Jewish history? This poetry, this Jewish poetry? Body, heart, mind, soul: each looking in a different direction for home.

Circumcision Does It to Us

What’s your name, they asked. “Rick.” I had just arrived in Israel. July,1976. One of seventy volunteers from the U.S., I was settling into the Mercaz Klitah, Absorption Center, in Kiryat Shimona. One of Israel’s development towns in the north, situated at the foot of the Naphtali Mountains and close to the border with Lebanon, Kiryat Shimona was then a working class city. What’s your Hebrew name? As far as I knew, I didn’t have a Hebrew name.

Home, the Supreme Fiction

We were hungry, so we left home, a place of famine, for a flourishing place to the south. Oh, the cucumbers! The onions! The melons, garlic, and leeks! We were at home there for hundreds of years. Eventually, we were enslaved there. Then we were freed. After 210 years, we wandered home.

What Else to Call It but Love

“With training,” teaches Yongey Mingyur Rinpoche, “it’s possible to become aware of the space in-between—the space in-between our thoughts, our moods, our perceptions, and our breaths.” There, emptiness. Not terrifying. Rather, liberating: “a fleeting moment of naked awareness, a split-second opening that introduces us to our original mind…

Ex Oriente Lux

I picked a hell of a time to try to write about a Russian author. As I type this, the full-scale Russian invasion of Ukraine has been going on for a few days. I was going to write about a man named Vladimir Soloukhin, in particular about his fascinating book Searching for Icons in Russia. But I don’t have the heart to write what I had been planning to write.

In Praise of Compilers

I have only lately been more conscious of reading compilations. Since the beginning of my formal, post-secondary study of literature, I have relied on the compilation. Education in any culture has always done this, because the compilation (or the anthology or florilegium—these two mean the same, a collection or bouquet of flowers) is the natural genre of tradition.